讲座24002:Translating China 翻译中国

发布者:吴一凡发布时间:2024-03-01浏览次数:10

主讲人:安乐哲 教授

时 间:2024-03-05 15:30 至 2024-03-05 17:15

地 点:英语学院A208会议室

主讲人简介:安乐哲,北京大学哲学系人文讲席教授。

主讲内容:我们这个时代最紧迫的问题之一是改善中国与自由主义西方国家之间的关系。中国对西方的了解与西方对中国的了解之间存在着深刻的不对称。一个主要障碍是,中国文化是由传教士引入西方学术界的,而用来翻译这一传统的语言深受基督教化的影响。另一个障碍是,在十九世纪下半叶,东亚构建了一种新的语言,以使东亚文化与西方现代性的话语同步,西方的教育体系和课程被大量引进亚洲。那么,我们如何才能以一种方式翻译中国,使这一传统能够拥有自己的声音,并用自己的话语方式说话呢?

学术动态

  • 讲座24031:文旅深度融合背景下文旅专业人才培养新定位
  • 讲座24030:数智时代如何更好地走出去
  • 讲座24029:推动中阿文明互鉴,共建中阿命运共同体
  • 讲座24028:如何成为优秀的新时代西语人才
  • 讲座24027:活动管理的五大核心要素
  • 讲座24026:MTA学位点建设的几点心得
  • 讲座24025:日语教育与日语学习
  • ​讲座24024:巴黎文学之旅
浙ICP备05014601号 电话:0575-89172457、0575-89114457 必发888登录入口·(VIP认证) - App Store版权所有